作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
总结了通俗技术词语具生动性、语义欠透明和随意性三大特征;并以医学通俗技术词语为例,探讨了此类词语汉译需遵循的生动性、透明性和准确性三个原则及相应的十一个翻译策略,进而推广到其他行业类似词语的翻译中去.
推荐文章
基于语义模式分解的英语介词语义分析和汉译
语义模式
语义模式分解
介词
实量
虚量
浅析医学论文的汉译英技巧
医学翻译
汉译英
语言结构
小学语文词语教学策略探讨
小学语文
词语教学
策略
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 医学通俗技术词语汉译探讨
来源期刊 中国科技术语 学科 医学
关键词 通俗技术词语 英译汉 原则 策略
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 术语与翻译
研究方向 页码范围 44-49
页数 6页 分类号 N04|H059|R4
字数 6509字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-8578.2017.01.009
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕桂 南方医科大学外国语学院 15 131 8.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (21)
共引文献  (7)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
通俗技术词语
英译汉
原则
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技术语
双月刊
1673-8578
11-5554/N
大16开
北京东皇城根北街16号
2-947
1985
chi
出版文献量(篇)
2413
总下载数(次)
9
论文1v1指导