作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着文化的不断发展,语言形式的不断创新.习语语言作为文化的载体,日益充当着传播文化的重要作用.众所周知,翻译作为一项跨文化交流的活动,习语翻译更是一座沟通不同文化的桥梁.通过习语翻译,人们能从中领略不同文化的语言魅力和民族文化内涵.习语是一个国家,一个民族的语言精华,具有多种不同的形式.英汉习语翻译类别大致分为三类,依次分别是:对应习语、 半对应习语以及分非对应习语翻译.本论通过对三种形式的习语翻译研究为例,学习中西方不同的文化知识,提高人们的精神.
推荐文章
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
论英汉习语中设喻形象的翻译
习语
形象
比喻
差异
从归化与异化谈英汉习语翻译策略
习语
归化
异化
语用翻译
翻译策略
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英汉习语翻译的类别
来源期刊 西部皮革 学科 文学
关键词 习语 翻译 跨文化 类别
年,卷(期) 2017,(22) 所属期刊栏目 文化与探索
研究方向 页码范围 134
页数 1页 分类号 H315
字数 1866字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘慧颖 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
习语
翻译
跨文化
类别
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部皮革
半月刊
1671-1602
51-1624/TS
大16开
成都市福兴街30号轻工大厦
62-216
1978
chi
出版文献量(篇)
19571
总下载数(次)
87
论文1v1指导