作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
定中短语是表达概念的重要形式.汉语的定中短语与英语的定中短语之间既有共同点又有差异.差异表现在语序、长短、修饰成分、深层结构等方面.该文从深层结构的角度出发对英语定中短语的翻译做了一番探析.经过探讨和分析,得出结论:英语定中短语在很多情况下可译为主谓,动宾或状动结构.
推荐文章
融入双语最大名词短语的机器翻译模型
统计机器翻译
短语翻译模型
最大名词短语
双语最大名词短语
基于短语的统计机器翻译中短语表的过滤
统计机器翻译
短语表过滤
C-value
短语粘结度
英汉机器翻译中的短语自动识别算法
英汉机器翻译
短语自动识别
GLR算法
词性识别
基于短语的统计机器翻译中短语抽取算法改进
统计机器翻译
翻译模型
短语抽取
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语定中短语翻译探析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 英语 定中短语 深层结构 翻译
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 110-111,117
页数 3页 分类号 H315
字数 3305字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高明阳 16 11 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
定中短语
深层结构
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导