作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着对外文化交流的加深,酒文化翻译变得日益重要.该文选取《牡丹亭》的三个传播广泛的英译本,即汪榕培,张光前和Cyril Birch译本.通过从认知翻译学比较三者对酒名的翻译,可以提高翻译能力并且更好理解中国古代酒文化内涵.
推荐文章
认知语言学视角下的英语翻译对策分析
认知语言学
英语翻译
对策
认知语言学视角下的翻译教学探索
认知语言学
翻译教学
认知能力
非离散范畴
至"情"的化身--析《牡丹亭》中杜丽娘的艺术形象
牡丹亭
汤显祖
杜丽娘
至情
封建礼教
爱情追求
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 认知翻译学视角下《牡丹亭》中酒名的翻译
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 《牡丹亭》 酒名翻译 认知翻译学
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 138-139
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2238字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 袁晶晶 江南大学外语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (96)
共引文献  (274)
参考文献  (17)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2000(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2001(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2002(12)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(11)
2003(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2004(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(9)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(8)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2009(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2010(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2011(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2012(9)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(7)
2013(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2014(6)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(2)
2015(10)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(5)
2016(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《牡丹亭》
酒名翻译
认知翻译学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导