作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国的茶文化意蕴丰富,内涵深广,是中国优秀的传统文化.《红楼梦》作为中国古典四大名著之一,同样包含着浓烈的茶文化.但因为茶文化的庞大和繁杂,造成《红楼梦》茶文化翻译的失准.语用学作为研究语言运用的科学,它不但考虑语言使用者的关系,还会分析听话者对语言的接受和反应.正因为这样的特点,它可以作为《红楼梦》翻译的策略.运用语用学翻译策略,可以将《红楼梦》中出现的茶名、茶具和茶水进行翻译,使之既符合接受者的接受习惯,也最大限度原汁原味地呈现中国的茶文化.
推荐文章
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
我读《红楼梦》
《红楼梦》
人物塑造
《好了歌》
《红楼梦》诗词的英译:归化与异化
异化
归化
诗歌
策略探讨
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语用学视域下《红楼梦》茶文化翻译
来源期刊 福建茶叶 学科
关键词 《红楼梦》 语用学 茶文化
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目 思考·探索
研究方向 页码范围 271-272
页数 2页 分类号
字数 3509字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 顾琳 14 15 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (3)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《红楼梦》
语用学
茶文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
福建茶叶
月刊
1005-2291
35-1111/S
福建省祥福州市湖东路189号“凯捷大厦”6层西侧
1979
chi
出版文献量(篇)
19503
总下载数(次)
77
总被引数(次)
27424
论文1v1指导