作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言文字根源于文化,同时又传达文化含义,因此中西文化的差异造成了一定程度上的不可译性.但是不可译性是暂时或相对的,可通过采用一系列的翻译方法转向可译性之列.因此,在中西文化差异的视阈下,翻译教学中应当注意向学生介绍中西文化差异,进而帮助他们更好地理解不可译性和习得一些翻译方法,有效解决不可译性.
推荐文章
浅谈英语翻译教学与文化差异
文化差异
英语翻译教学
词汇
习俗
试论电视新闻翻译中的文化差异
电视新闻
翻译
文化差异
传播效果
从文化差异的视角探讨外语教学的隐喻翻译问题
隐喻
文化差异
翻译
外语教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化差异视阈下的翻译教学
来源期刊 海外英语(下) 学科 教育
关键词 文化差异 不可译性 翻译教学 翻译方法
年,卷(期) 2017,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 135-136
页数 2页 分类号 G424
字数 3983字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王晓华 11 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
不可译性
翻译教学
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
论文1v1指导