作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中餐菜谱的英译始终是中国学术界的热议内容,其翻译策略和方法的研究不胜枚举.但是语言专家和翻译从业者主要以原文为中心,采用正统而传统的正法翻译方法;而有着社会属性的国外中餐馆从业者以满足社会需求为主,采用非正法翻译方法,进行适当的变通和增减,来实现经营和推广中餐的目的.
推荐文章
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
同步改正法平均海面传递应用于海南岛礁测绘的探讨
岛礁测绘
基准面传递
平均海面
同步改正
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
总体水量守恒校正法
水量守恒
渍坝洪水
差分法
洪水演进
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 正法翻译和非正法翻译应用于中餐的英译
来源期刊 经贸实践 学科
关键词 非正法翻译 正法翻译 中餐
年,卷(期) 2017,(13) 所属期刊栏目 综述
研究方向 页码范围 290
页数 1页 分类号
字数 1904字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王爱玲 哈尔滨商业大学外语学院 18 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
非正法翻译
正法翻译
中餐
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
经贸实践
半月刊
1671-3494
33-1258/F
16开
浙江省杭州市体育场路479号省行政中心八号楼
2001
chi
出版文献量(篇)
25598
总下载数(次)
122
论文1v1指导