作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文学翻译是一种综合性的读解和语言创造活动,是训练语言敏感和创作能力,以及培养“创造性人才”的有效方式,因此我们可以把翻译纳入“创造性写作”课程。“创造性翻译”是在“忠实”“精确”和“创造性”之间把握一种张力。大量的翻译个案和译本对比说明,“创造性翻译”能够以创造性的方式赋予原作以生命。“翻译的辨认”是翻译的核心问题,它不仅在于语言的精通,更在于译者能否与一颗诗心深刻相通,从而进入原作的内在起源,体察并传达其隐秘的文心所在。“创造性翻译”的教学实践正是为了将学生引向这种“辨认”。
推荐文章
品牌商标翻译的创造性及其理据
品牌商标
翻译
创造性
理据
词元理论在旅游英语翻译创造性应用中的体现
词元理论
旅游英语
创造性
翻译应用
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
用模糊决策理论判断发明创造性初探
模糊数学
控制理论
专利审查
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “创造性翻译”理论和教学实践初探
来源期刊 写作:上 学科 文学
关键词 创造性写作 创造性翻译 写作理论 教学实践
年,卷(期) 2018,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 5-10
页数 6页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王家新 中国人民大学文学院 72 104 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
创造性写作
创造性翻译
写作理论
教学实践
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
写作
双月刊
1002-7343
42-1088/H
16开
湖北省武汉市武昌珞珈山
38-63
1981
chi
出版文献量(篇)
5110
总下载数(次)
19
总被引数(次)
4428
论文1v1指导