基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
公示语是一种公开的,为达到某种交际目的的特殊文体.近年来人们从各个理论角度对公示语翻译进行深入剖析并取得一定成果,但几乎从未涉及翻译行为理论.作为德国功能学派翻译理论的核心理论之一,翻译行为理论的出现将原来侧重语言学以及形式的翻译理论转向更为注重功能和社会文化因素.这使得译者更多地关注读者、译文及其社会效应和交际功能.该文将从翻译行为理论的角度分析广州市园林类景点的公示语翻译,并针对其翻译提出与理论相结合的翻译补偿策略,为公示语翻译开辟一个新视角,提高翻译的水平和质量.
推荐文章
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
英语公示语翻译再探
公示语
特征
翻译对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译行为理论视域下广州市园林类公示语翻译现状及策略研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 公示语翻译 翻译行为理论 翻译补偿策略
年,卷(期) 2018,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 120-121
页数 2页 分类号 H159
字数 4032字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梁艺宝 广东外语外贸大学南国商学院 3 0 0.0 0.0
2 吴倩 广东外语外贸大学南国商学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (48)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公示语翻译
翻译行为理论
翻译补偿策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导