作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
旅游景点介绍是涵盖旅游景观的历史渊源、风格特色、景观价值等内容的文字性介绍。旅游景点文本是为了增加游客在人文、历史、自然景观方面的知识,增强游览的兴趣。在英汉旅游文本的翻译过程中,要根据目的语的句式结构和行文特点做出必要的调整,使译文符合目的语读者的认知习惯和审美要求。旅游标示语的构成比较简单,其语言特点也比较鲜明,但由于旅游标示语具有特殊的社会语用功能,属于一种特殊的体裁,因此旅游标示语在翻译在一定程度上表现出复杂的现象。下面主要通过分析旅游景点介绍和旅游标示语英译汉的过程,来总结旅游英语英译汉的翻译方法。
推荐文章
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
浅谈英语习惯用法对英译汉的影响
习惯用法
英译汉
错误
分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈旅游英语英译汉的翻译方法
来源期刊 高中生学习 学科 文学
关键词 旅游英语 翻译方法 英译汉 旅游景点介绍 社会语用功能 历史渊源 旅游文本 标示语
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 204-204
页数 1页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张灵颖 嘉兴学院南湖学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游英语
翻译方法
英译汉
旅游景点介绍
社会语用功能
历史渊源
旅游文本
标示语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
高中生学习
月刊
1674-4772
42-1784/G4
武汉市洪山区雄楚大街229-1号
38-245
出版文献量(篇)
4089
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导