作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
旅游公示语在外国人看来代表了我们国家的形象.在旅游景区管理人员翻译公示牌公示语的同时,要重点注意其语言翻译的准确性,其代表着中国的形象.几年来随着旅游行业的快速发展,越来越多国外友人来中国旅游,感受中国文化独特的艺术魅力.景区的公示语将会是他们对旅游景区的第一印象,公示语不仅要言语友善,也要保证使用正确的语法单词等,这充分体现出我国对外国友人的尊重.目前在我国许多旅游景区中发现旅游公示语的制作差强人意,为给外国友人提供优质的旅游服务,使他们通过旅游公示语对中国产生好的印象,本文主要针对我国旅游公示语翻译中容易出现的问题进行分析,并且提供有效的策略.
推荐文章
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
公示语翻译的可接受性原则的实现手段
公示语
英译
可接受性
手段
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈旅游公示语翻译原则及策略
来源期刊 才智 学科
关键词 旅游 公示语 英汉翻译 翻译原则
年,卷(期) 2018,(4) 所属期刊栏目 人资社科
研究方向 页码范围 244-245
页数 2页 分类号
字数 3680字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘欣 辽宁师范大学海华学院 81 604 14.0 21.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (43)
共引文献  (9)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (17)
二级引证文献  (1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2012(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(5)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(0)
2017(5)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
旅游
公示语
英汉翻译
翻译原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
论文1v1指导