作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译美学理论作为翻译理论的新兴理论,试图探讨翻译如何与美学联姻,其主要任务是运用美学的基本原理分析、阐释和解决语际转换中的美学问题.在翻译审美实践活动中,审美主体存在语言、文化、时空和心理方面的障碍,使移情作用难以有效实现.审美主体一旦不能克服移情障碍,原作的信息就无法实现有效传递,这样的译作就会显得蹩脚生硬,缺乏本应该从原作转换得到的生命力.基于此,本文主要探讨翻译审美主体的移情障碍对译作美的影响,以期为译者克服障碍奠定基础.
推荐文章
翻译美学视角下的余光中译作《梵谷传》
翻译美学
《梵谷传》
形式美
非形式美
移情作用与同情作用的审美情趣
外射
物化
移情
同情
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从翻译美学的移情论探索翻译审美主体的移情障碍对译作美的影响
来源期刊 开封教育学院学报 学科 文学
关键词 翻译美学 审美主体 移情障碍 译作美
年,卷(期) 2018,(7) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 108-110
页数 3页 分类号 H059
字数 3803字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-9640.2018.07.050
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 易荣飞 西南科技大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (24)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译美学
审美主体
移情障碍
译作美
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
开封教育学院学报
月刊
chi
出版文献量(篇)
12352
总下载数(次)
43
总被引数(次)
16403
论文1v1指导