作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉语言在表达动作发生的概念时,都可以选择动、静态的表达方式。但英汉语言在动静态的表达方式的选择上有所不同。本文从词汇层面入手,选取外国小说The Return of the Native及其中译本,比较英汉语言的动静态差异。研究发现,英语由于语法限制,一个句子只能有一个谓语动词,因此借助名词、介词等其他词性的词来表达动作概念的情况多于汉语,而汉语重视动态描写,多使用动词使得语句形象生动,便于理解。
推荐文章
英汉语言差异性特征对比初探
英语特征
汉语特征
英汉语言对比与英文写作
语言对比
思维方式
差异
英文写作能力
英汉语言与文章主题句的相关性
英汉语言
主题句
相关性
写作
导入
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从词汇层面浅析英汉语言动静态差异——以The Return of the Native及其中译本为例
来源期刊 现代语言学 学科 文学
关键词 还乡 词汇层面 动静态差异
年,卷(期) 2019,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 540-545
页数 6页 分类号 I1
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 战晓慧 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (14)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
还乡
词汇层面
动静态差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语言学
双月刊
2330-1708
武汉市江夏区汤逊湖北路38号光谷总部空间
出版文献量(篇)
543
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导