基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
·简政减税减费 streamline government functions and cut taxes and fee ·完善利率、汇率市场化形成机制 improve the mechanisms through which interest rates and exchange rates are set by the market ·共建“一带一路”引领效应持续释放. Joint efforts to pursue the Belt and Road Initiative are producing a pace-setting effect. ·复制推广自贸试验区改革经验. Reform measures proven to work in pilot free trade zones were replicated and applied elsewhere. ·一批重大外资项目落地 speed up the implementation of a number of major foreign investment projects ·统筹城乡区域发展,良性互动格局加快形成.
推荐文章
汉英植物词语的联想意义浅析
植物词
联想意义
文化背景
汉英词语结构的比较
禁忌语
讳训
词素
音节
词根
词缀
粘着词缀
汉英植物词语的联想意义浅析
植物词
联想意义
文化背景
论中国英语与时政术语的汉英翻译
中国英语
时政术语
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 重要时政词语汉英选译
来源期刊 中国翻译 学科
关键词
年,卷(期) 2019,(5) 所属期刊栏目 词语选译
研究方向 页码范围 186-187
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导