作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以奈达的功能对等理论为指导,以案例材料《重庆市十三五规划》为例分析了政治文献的语言特点及翻译要点,并重点从词汇、句子和语篇层面,研究政治文献翻译如何实现功能对等,从而提升翻译质量和可读性.通过案例研究笔者发现,实现功能对等,最终仍然归结于准确理解、通顺表达和变通取舍这三个翻译的基本方面,译者的一切翻译活动以准确理解为前提,翻译官方政治文献都要把准确理解放到首位,思考如何让译文读者的反应与原文读者尽可能一致,方能实现功能对等.
推荐文章
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
功能对等理论下广西地方菜名英译的研究
功能对等理论
广西地方菜菜名
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 政治文献翻译案例研究:如何实现功能对等
来源期刊 文学教育(中) 学科
关键词 政治文献 功能对等 理解
年,卷(期) 2019,(4) 所属期刊栏目 策略
研究方向 页码范围 62-64
页数 3页 分类号
字数 3183字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘盈辰 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (549)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
政治文献
功能对等
理解
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(中)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
12706
总下载数(次)
40
总被引数(次)
5392
论文1v1指导