作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目的论认为翻译策略的选择取决于翻译的目的。广告是商业价值很高实用文体,它的翻译有其特点。只要一种译本达到了原广告预先设定的目的,实现了原广告的各种功能,它就是成功的。本文从概念、语篇和人际三个层面讨论了目的论对于商业广告英汉互译的指导作用,以及可以采取的翻译策略。
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
浅析汉语商业广告语中的语用现象
商业广告语
语用现象
言语行为理论
关联理论
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论视角下的商业广告英汉互译
来源期刊 新丝路 学科 文学
关键词 目的论 概念 语篇 人际 策略
年,卷(期) 2019,(20) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 186-187
页数 2页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陆五九 西安文理学院外国语学院 17 13 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
概念
语篇
人际
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新丝路
半月刊
2095-9923
61-1499/C
西安市西五路68号210室
52-217
出版文献量(篇)
9047
总下载数(次)
66
总被引数(次)
0
论文1v1指导