作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国对外开放程度的不断加深,旅游业迎来了蓬勃发展的新时期,旅游景点的公示语翻译是中国向外国友人介绍中国文化的重要途径,但由于公示语翻译仍缺乏规范性与系统性,使得景区内公示语翻译仍然存在诸多问题.本文以功能对等理论为依据,通过对北京市玉渊潭公园公示语翻译的分析,指出了其景区内公示语的英译问题,并对其中的典型错误事例进行说明,从而提出改进公示语英译质量的方法与策略,以便让外国游客更好地了解中国文化,从而更好地实现文化的传递.
推荐文章
齐齐哈尔旅游景点汉英翻译策略
目的论
旅游外宣翻译
翻译策略
论归化和异化与武汉旅游景点公示语翻译
武汉市旅游景点
公示语翻译
归化
异化
言语行为理论视角下的西安市旅游景点公示语英译现状调查
旅游景点
公示语英译
言内行为
言外行为
言后行为
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能对等理论看北京市旅游景点公示语的翻译——以玉渊潭公园为例
来源期刊 记者观察 学科
关键词 旅游景点 公示语翻译 功能对等理论
年,卷(期) 2019,(9) 所属期刊栏目 探索与实践
研究方向 页码范围 90-91
页数 2页 分类号
字数 2518字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵丽楠 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游景点
公示语翻译
功能对等理论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
记者观察
旬刊
1004-3799
14-1155/G2
16开
山西省太原市
22-101
1991
chi
出版文献量(篇)
16663
总下载数(次)
24
总被引数(次)
1666
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导