作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
阐释学的视角下,该文基于《荷塘月色》的两个经典译本——朱纯深译本和葛浩文译本,重点关注译者主体性在叠词翻译中过程作用,并分析两个译本中采用的翻译策略的差异及效果,从中总结出叠词翻译的一般方法,为叠词的翻译实践提供一些借鉴。
推荐文章
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
《荷塘月色》的意境美
空间美
图画美
情感美
意境美
《荷塘月色》的“另一个”
《荷塘月色》
写作意图
主题思想
朱自清
解读
浅析《荷塘月色》中的情感线索
荷塘月色
情感线索
情操
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 阐释学视角下的译者主体性——基于《荷塘月色》的两个译本
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 译者主体性 阐释学 叠词 翻译策略
年,卷(期) 2019,(22) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 21-22
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄松婷 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译者主体性
阐释学
叠词
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导