作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文采用定性和定量相结合的方法从多项国际公约、国际法案、欧盟条约以及在线法律文本中检索出颜色隐喻表达及使用频率,分析这些隐喻的概念模式和来源域。提出可采用直译、意译、直译+注释来翻译法律英语文本中的颜色隐喻表达。
推荐文章
陶瓷英语文本类型及其翻译策略
陶瓷英语文本
特征
分类
翻译
经济英语中的隐喻及翻译
经济隐喻
认知
翻译策略
商务英语翻译中的隐喻翻译研究
隐喻特征
喻体意象
转换喻体
试论英语新闻中的隐喻及翻译
英语新闻
隐喻翻译
翻译质量
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 法律英语文本中的颜色隐喻表达及其翻译研究
来源期刊 空中美语 学科
关键词 法律英语文本 颜色隐喻 翻译方法
年,卷(期) 2020,(6) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 434-435
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12255/j.issn.1672-6677.2020.06.412
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律英语文本
颜色隐喻
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
空中美语
月刊
1672-6677
11-9261/H
北京市西城区阜城门北大街17号
chi
出版文献量(篇)
5485
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导