作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译活动包括源文本解读和目的语表达两个阶段,译者在此过程中发挥着主体作用.本文章试图运用概念整合理论解析翻译过程,展现在文本解构和概念重构环节中译者的认知操作过程和层创结构的呈现过程,体现译者在翻译活动中的主体地位.
推荐文章
论主题性概念的家用纺织品设计
主题性
概念设计
家用纺织品设计
设计理念
基于园本特色主题性活动区的创设
园本特色
主题性活动区
创设
主题性漆画创作与体会
漆画
主题性
创作
浅谈主题性室内商业空间的色彩研究
主题性
商业空间
室内设计
色彩应用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 概念整合视阈下译者的主题性研究
来源期刊 中国民族博览 学科 文学
关键词 概念整合 译者 主体性
年,卷(期) 2020,(14) 所属期刊栏目 语言与文化
研究方向 页码范围 107-108
页数 2页 分类号 H059
字数 2539字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 朱春红 淮南师范学院外国语学院 8 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
概念整合
译者
主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国民族博览
半月刊
1007-4198
10-1220/G0
大16开
北京市西城区茶马街6号院4号楼1-1104
1992
chi
出版文献量(篇)
8844
总下载数(次)
25
论文1v1指导