作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在翻译语言时,难免会提及语言间的对比翻译这一翻译过程中遇到的典型问题.简单来说,在进行语言翻译的过程中,其实就是对比转换源语言和目标语,在这一语言对比转换的过程中,应确保源语言原意不变的基础上,对语序和语意进行精心重组,进而呈现给读者精准的翻译内容,在翻译过程中基于目标语特征为依据,对翻译内容的准确性具有一定作用,其能够保障通过翻译内容将语言的原意进行呈现,让读者更为准确的了解语言内容.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语"词组堆迭句"及其在英译汉中的运用
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 汉语 "词组堆迭句" 英译汉 运用
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 258-259
页数 2页 分类号 H0
字数 3131字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 齐莉 8 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (1)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(5)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语
"词组堆迭句"
英译汉
运用
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导