作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
认知语言学翻译观认为,翻译是以现实体验为背景的认知主体所参与的多重互动作用为认知基础的,译者在翻译过程 中应当充分考虑译出原作所欲表达的现实世界和认知世界。本文基于赵彦春和许渊冲所译苏轼《定风波》,作一对比分析。
推荐文章
翻译的社会语言学观
翻译
社会语言学
不可译语
习语
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
认知语言学概述
认知
语言学
认知语言学
认知语言学视角下的翻译教学探索
认知语言学
翻译教学
认知能力
非离散范畴
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 认知语言学翻译观视阈下苏轼《定风波》英译研究
来源期刊 文学少年 学科 社会科学
关键词 认知语言学翻译观 苏轼《定风波》 英译研究
年,卷(期) 2020,(33) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0023-0023
页数 1页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡秋 四川职业技术学院外语系 9 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
认知语言学翻译观
苏轼《定风波》
英译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学少年
旬刊
1003-7640
21-1038/I
沈阳市皇姑区鸭绿江街53号
8-159
出版文献量(篇)
21117
总下载数(次)
112
总被引数(次)
0
论文1v1指导