作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影与其他的文化载体一样,在国与国的交流中举足轻重.电影片名对于一部电影而言,犹如一扇窗,透过它,观众形成对电影的最初印象,从而决定是否观它.因此,好的译名必不可少.如今,英语电影片名的翻译已经相对成熟,但是,由于西班牙语在我国国内的发展规模远不如英语,西语电影观众群体也远远少于英语电影.西语电影片名汉译的研究仍屈指可数.本文以西班牙影片为例,旨在研究西语电影片名的汉译,探究其过程中的策略.
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以西班牙电影为例,浅谈西语电影片名中译之策略
来源期刊 神州 学科
关键词 西班牙电影 电影片名 翻译策略
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 44-45
页数 2页 分类号
字数 2535字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邱眉 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (7)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
西班牙电影
电影片名
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
神州
旬刊
1009-5071
11-4461/I
16开
北京市
2-871
2001
chi
出版文献量(篇)
50916
总下载数(次)
117
总被引数(次)
7533
论文1v1指导