作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国有着闻名中外的自然风光、悠久的历史和灿烂的文化.外国游客可以通过旅游文本了解中国文化,因此它对旅游业的发展有直接的影响.但是,某些旅游文本翻译,如张家界景区的英译旅游文本中,部分翻译文本过度重视对表层含义的翻译,忽视了其真正内涵.本文将结合张家界景区文本英译实例,探讨在目的论的视角下,旅游文本需要的翻译策略.
推荐文章
基于游客感知的旅游目的地形象研究——以张家界国家森林公园为例
目的地形象
国家森林公园
社会网络分析
张家界
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 旅游文本翻译的目的论——以张家界景区英译文本为例
来源期刊 青年时代 学科
关键词 翻译目的论 旅游文本 目的性原则
年,卷(期) 2020,(31) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 17-18,22
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-6835.2020.31.010
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译目的论
旅游文本
目的性原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导