作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语是语言和文化的结合,在习语中文化与语言相互影响.汉语习语是中国文化的一部分,是中国文化的一种的载体和容器,通过习语的形式展现出来.习语作为语言的一部分,与社会和文化紧密结合,反映了一个国家的地理、历史、宗教信仰和价值观等等.因此,汉语习语英译中就存在了相应的对等和存异.为此,我们对其进行研究,寻找汉英习语之间的交流与渗透.
推荐文章
跨文化交际理论下的旅游文本英译
跨文化交际
旅游英语
旅游文本翻译
功能对等理论下广西地方菜名英译的研究
功能对等理论
广西地方菜菜名
翻译
从英汉习语的相似性谈跨文化交际教学
习语
英汉文化
相似
跨文化交际教学
跨文化交流视野下中国与东盟的媒体合作
中国
东盟
跨文化交流
媒体合作
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化视野下汉语习语英译的对等和存异
来源期刊 新商务周刊 学科
关键词 汉语 英语 习语 文化
年,卷(期) 2020,(21) 所属期刊栏目 理论探讨
研究方向 页码范围 211-212
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语
英语
习语
文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新商务周刊
半月刊
2095-4395
35-1316/F
16开
福建省福州市五一北路110号
34-84
2012
chi
出版文献量(篇)
24814
总下载数(次)
154
总被引数(次)
1557
论文1v1指导