基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
京剧字幕的有效翻译是京剧走向世界过程中至关重要的一环,文章以目的论为指导,结合戏剧文本的二重性,从译文的可读性、可表演性以及译文中出现的问题三方面对国家大剧院新编京剧《赤壁》的英译字幕(范守义译)进行简要评析.
推荐文章
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
目的论视角下《红高粱》文化专有项英译研究
目的论
文化专有项
《红高粱》
翻译策略
"目的论"视角下中国古诗的西向"移植"
美学因子
移植
目的论
乐性
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论视角下新编京剧《赤壁》的英译字幕评析
来源期刊 现代英语 学科
关键词 目的论 京剧 字幕翻译 戏剧文本
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 32-34
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
京剧
字幕翻译
戏剧文本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导