作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
经济全球化背景下,翻译活动变得更加频繁。翻译可以促进文化交融,形成跨文化语言成果。英语和汉语分别是世界上应用最为广泛和使用者最多的语言,英汉互译的影响及作用不言而喻。汉语更加注重利用语序来表明内部逻辑关系,而英语则是使用语言外在形态来体现逻辑次序,汉英两种语言文化的思维方式和日常使用习惯的不同使得翻译具有挑战性。本文基于跨文化视角,以英汉翻译发展现状作为切入点,结合英汉两种语言的特点,重点剖析英汉翻译过程中的隐性逻辑,并由此设计隐性逻辑的重建策略,以期为英汉翻译提供新思路。
推荐文章
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化视角下英汉翻译隐性逻辑分析与重建研究
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 社会科学
关键词 跨文化视角 英汉翻译 隐性逻辑 分析与重建
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 65-69
页数 5页 分类号 G112
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化视角
英汉翻译
隐性逻辑
分析与重建
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导