基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以外宣翻译"三贴近"原则为理论指导,对《中国速度:中国高速铁路发展纪实》的英译本进行研究,从词汇、语言句式和表达效果等多方面进行分析,提出:只有"贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需要,贴近国外受众的思维习惯",采用灵活的翻译方法和技巧,才能最大程度译出理想的译文,最终更好地实现原文本的宣传功能,推动中国高铁更好地"走出去".
推荐文章
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
中国高速铁路创新发展的哲学思考
高速铁路
技术引进
自主创新
举国体制
中国-东盟合作背景下的广西企业外宣翻译策略
中国—东盟
外宣翻译
功能对等
跨文化交际
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外宣翻译"三贴近"原则指导下中国高铁翻译研究 —— 以《中国速度:中国高速铁路发展纪实》为例
来源期刊 英语广场 学科
关键词 外宣翻译 "三贴近"原则 中国高铁
年,卷(期) 2021,(10) 所属期刊栏目 英语翻译理论与实践
研究方向 页码范围 11-14
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-6167.2021.10.004
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (2)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外宣翻译
"三贴近"原则
中国高铁
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
论文1v1指导