作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在经济全球化的趋势下,旅游行业得到了快速的发展,每一年都有大量的外国游客前来中国游览观光。旅游产业的发展也极大地促进了中国传统文化的传播。中国地大物博,文化底蕴深厚,不同地区景点的特色也各不相同。中西文化差异显著,这给旅游文本英译造成了较大的挑战。因此译者在翻译旅游文本时,要在文化自信的基础上,充分了解当地历史风俗文化,将异化和归化策略相结合,巧妙利用各种翻译技巧,用通俗易懂的语言把原文本的信息及情感传达给西方受众,吸引他们前来观光游览。翻译是艺术和技术的重叠,是和原语文本创造性的交流过程。翻译过程涉及多样元素,需要以创造性的方式促进两种语言及文化的交流。译者在此过程中要不断学习及分析不同文化间的差异,避免出现翻译混乱问题,在翻译策略及方法上不断创新。文章首先提出了需要探究的主要问题;之后,结合当前的现状,分析了旅游文本英译中译者遇到的阻碍;最后,针对问题,提出了创造性的翻译方法。
推荐文章
词元理论在旅游英语翻译创造性应用中的体现
词元理论
旅游英语
创造性
翻译应用
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
品牌商标翻译的创造性及其理据
品牌商标
翻译
创造性
理据
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈创造性的翻译手段——以旅游文本为例
来源期刊 空中美语 学科
关键词 旅游文本英译 创造性 翻译过程
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 315-316,392
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12255/j.issn.1672-6677.2021.02.265
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游文本英译
创造性
翻译过程
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
空中美语
月刊
1672-6677
11-9261/H
北京市西城区阜城门北大街17号
chi
出版文献量(篇)
5485
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导