作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语用翻译主要是在翻译实践中创造性地运用语用学理论以实现源语与目的语的等效,"即运用语用学理论去解决翻译操作中所涉及的理解和重构、语用和文化因素在译文中的处理方法、原作语用意义的传达及其在译作中的得失等方面的问题".随着语用翻译的纵深推进,随意言谈(含寓意言谈)作为交际者有意的语用策略行为仍少为学者关注,对其开展研究者可谓凤毛麟角.寓意言谈作为强标记话语,本身就是需要花费大量心力处理的"硬骨头",其翻译更是"老大难"的问题,因此学术界鲜有关于其翻译的研究成果.正是在此背景下,侯国金教授所著《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》无疑为寓意言谈的学术研究注入新鲜血液.其中共含五章内容,涵盖以语用翻译学为视角的理论、技巧、评论,实现语用翻译学框架下寓意言谈研究的大、中、小格局构建,对于夯实语用翻译学基础,加强寓意言谈研究有举足轻重的意义.
推荐文章
从语用目的看俄语双关语的翻译
双关
语用目的
形式型
内容型
语用学翻译研究与发展轨迹
语用学翻译
发展轨迹
从语用迁移看翻译的归化和异化
归化与异化
语用迁移
语用翻译能力
功能翻译理论中翻译单位的语用学诠释
功能翻译理论
翻译单位
语用学特征
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语用、翻译、修辞联合——《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》评介
来源期刊 散文百家 学科 文学
关键词 语用 翻译 语言 翻译学
年,卷(期) 2021,(13) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 101-102
页数 2页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语用
翻译
语言
翻译学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
散文百家
旬刊
1003-6652
13-1014/I
河北省邢台市顺德路136号
chi
出版文献量(篇)
10902
总下载数(次)
2
总被引数(次)
10
论文1v1指导