作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
多义词是汉语的一大特点,汉字"青"在不同场景中呈现多样的含义.本文着重分析中文小说《边城》中"青"字的不同蕴含,以金介甫和杨宪益、戴乃迭翻译的两个译本为参照,探讨汉语多义词的英译策略.研究表明,在源语含义确定的情况下,"青"在不同译本中的英文对等翻译相对直观和统一;当中文含义模糊时,英译分歧出现,这种差异以译本形式体现了语言内涵的发展变化.对源语以及源语文化理解深刻才能准确把握翻译策略和词语选择.
推荐文章
铸造工业英语多义词的翻译研究
铸造工业
英语多义词
翻译
论多义词
多义词
现代词汇
汉语
海事英语一词多义的认知理据
海事英语
一词多义
认知理据
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《边城》中多义词"青"的蕴含与翻译
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 多义词 边城 颜色词"青" 翻译
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 本期推荐
研究方向 页码范围 4-6
页数 3页 分类号 H159
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
多义词
边城
颜色词"青"
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
论文1v1指导