钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
任务中心
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
检索期刊
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
哲学与人文科学期刊
\
中国语言文字期刊
\
翻译界期刊
>
翻译界2018年出版文献
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
3
翻译界
分享
投稿
Translation Horizons
本刊作为学术性翻译研究成果,《翻译界》将收录与口笔译现象相关的原创性研究,包括口笔译理论与实证研究等。同时,还关注口笔译教学研究,重视产、学、研三者结合,以行业现状引导翻译教学与研究,以翻译研究促进语言行业的成长。
主办单位:
北京外国语大学
ISSN:
CN:
出版周期:
半年刊
邮编:
100089
地址:
北京外国语大学英语学院
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
3
分享
文章浏览
基本信息
评价信息
统计分析
同领域期刊推荐
文章浏览
热门刊内文献
年度刊次
2020年
2019年
2018年
2期
1期
2017年
2016年
目录
1.
从“新的历史条件下”到“新时代”——参与《习近平谈治国理政》(第二卷)英文版定稿体会点滴
作者:
黄友义
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
1-3
摘要:
2012年中国共产党第十八次全国代表大会召开以后,一个出现频率颇高的表述是'在新的历史条件下',大多情况下英文翻译为under the new historic circumstances,...
2.
阅读理论与“真实”的读者:浅论20世纪80年代中译小说的接受
作者:
宋歌 陈德鸿 马汝
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
4-13
摘要:
本文介绍了西方过去三四十年间有关'普通读者崛起'的理论。与批评家不同,这些读者处于特定的文化和语言环境中,在特定历史阶段介入文本,因此他们可被视为'真实'的读者。作者以20世纪80年代为例,...
3.
故事与话语:张爱玲自译短篇小说《五四遗事》的叙事学考察
作者:
张倩
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
14-24
摘要:
关于张爱玲短篇小说《五四遗事》是原作还是译作的问题,现存不同的观点都偏于主观,判定方法欠缺理论指导。此外,如果认定这是一篇译作,又如何从文学翻译批评的角度对其进行阐释?本研究借用叙事学'故事...
4.
重塑朱熹——“译名之争”语境下裨治文对《御纂朱子全书》的节译
作者:
帅司阳
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
25-40
摘要:
19世纪中叶,在华新教传教士为解决圣经翻译中的'译名问题'而开始翻译、研究朱熹著作。美国传教士裨治文于1849年发表《御纂朱子全书》节译本,依托《中国丛报》的发行产生较大影响,是朱子学英译史...
5.
布迪厄“资本”论下的理雅各《孝经》深度翻译
作者:
熊俊
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
41-52
摘要:
本文运用法国社会学家布迪厄的'资本'概念同时结合'深度翻译'对理雅各《孝经》译本进行了分析解读,发现理雅各《孝经》译本运用了深度翻译方法,即呈现文本内外翻译相互补充与照应,具体表现为使用了译...
6.
口译错误分析:以学生译员英汉交传机考录音为例
作者:
邓小文
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
53-70
摘要:
错误分析是衡量口译质量的重要手段。本研究收集46份本科学生英汉交传机考录音并进行转写,从译语文本角度探讨了口译中的错误,提出了从译本分析和对比分析两个层面包含衔接、连贯、信息和大意四个维度的...
7.
社区口译研究的嬗变、现状与问题(1995—2015)——基于文献计量的研究
作者:
胡娟
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
71-85
摘要:
社区口译是口译研究的新兴话题,是口译研究与社会学融通的一个桥接。过去20年,社区口译的研究从不被重视到渐被关注。在此期间,社区口译研究从发端至今有何嬗变,现状如何,问题何在?本文对1995年...
8.
翻译专业教师翻译实践能力发展的瓶颈与对策
作者:
戴雷
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
86-97
摘要:
我国的翻译专业教育在过去十年发展迅速,但由翻译学硕、博士和非翻译专业外语教师组成的师资队伍普遍存在着翻译实践经验不足的问题。结合我国翻译教育发展的时代背景和专业特点,本文分析了这一问题产生的...
9.
论当代著名翻译家董乐山
作者:
阳鲲
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
98-108
摘要:
当代已故著名翻译家董乐山先生从事翻译工作近五十年,在翻译实践和理论两方面都取得了突出的成就。然而,翻译学界对于这位学者型翻译家尚未给予足够的重视。梳理董先生的翻译著作及其活动,能显示其翻译行...
10.
《历史上的译者》(Translators through History)介评
作者:
姚斌 王炎强
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
109-120,144-145
摘要:
本文是对《历史上的译者》一书的介评。该书是国际译联世界翻译通史撰写计划的阶段性成果,由数十位翻译史专家集体撰写而成,最早出版于1995年,2012年修订再版。该书分别从字母的发明、民族语言的...
11.
当代日本翻译研究面面观——《当代日本各种翻译社区》述评
作者:
叶秀娟
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
121-129
摘要:
《当代日本各种翻译社区》一书为我们打开了一扇了解日本翻译和翻译研究的窗口。该书从不同的角度呈现当代日本文化和语言的多样性,凸显翻译的多样性和普遍性,视野开阔,视角丰富,体现了本土特色和时代特...
12.
政治话语翻译研究的“名”与“实”——克里斯蒂娜·谢芙娜教授访谈
作者:
杜磊
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
130-140
摘要:
2017年7月8日,克里斯蒂娜·谢芙娜(Christina Sch?ffner)教授在英国莱斯特大学接受了作者的采访。在访谈中,作为国际上政治话语翻译研究大家的谢芙娜教授回顾了自身的学术历程...
13.
第三届《翻译界》高端论坛暨“一带一路”背景下中华文化“走出去”全国翻译研讨会(二号通知)
作者:
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
146-147
摘要:
'一带一路'不仅是经济合作之路,更是通过翻译进行跨文化交流之路。'一带一路'沿线不同文化和信仰之间的相互尊重,不同民族和国家之间的相互理解是实现'一带一路'伟大构想的基石。没有沿线各民族文化...
14.
《翻译界》英文特辑征稿启事
作者:
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
148-151
摘要:
Classical Chinese novels play a unique and prominent role in the history of Chinese literature,...
15.
《翻译界》征稿启事
作者:
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
152-153
摘要:
《翻译界》(Translation Horizons)由北京外国语大学英语学院编辑、外语教学与研究出版社出版。作为学术性翻译研究成果,《翻译界》收录与口笔译现象相关的原创性研究,包括口笔译理...
16.
《翻译界》稿件格式规范
作者:
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年1期
页码: 
154-157
摘要:
1.论文长度为8,000~10,000字。书评6,000字以内。论文采用Word文档格式。2.稿件构成:中文题目、中文摘要(200字左右,包括全文的要点:研究意义、过程、方法以及结论)、中文...
17.
翻译的政治性与有效性
作者:
谢旭升
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
1-3
摘要:
翻译既是技术性要求很高的脑力劳动,又是政治性要求很强的政治工作。翻译的政治性必须与技术性有机结合,方能体现翻译的有效性原则。同时,翻译的目的总是服务于政治需求,翻译策略难免打上意识形态烙印,...
18.
英语世界认识《易经》的三个阶段
作者:
吴礼敬 韩子奇
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
4-20
摘要:
从1876年《易经》第一个英文全译本出版至今,《易经》在英语世界的翻译、传播和研究已走过140多年的历程,其间各种新译本层出不穷。从译本产生的时代、翻译和诠释的主体以及译本的主要特征来看,英...
19.
赞助人的隐身:《金瓶梅》首部英文全译本的副文本研究
作者:
齐林涛
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
21-34
摘要:
作为一项复杂的社会活动,译本的翻译出版离不开译者之外的赞助系统,然而赞助人的隐身现象在当前的研究中却鲜有被触及。本文拟以《金瓶梅》首部英文全译本《金莲》为例,借用勒菲弗尔的赞助人理论视角,从...
20.
阶级话语与翻译:以英译《暴风骤雨》为例(1949~1966)
作者:
倪秀华
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
35-50
摘要:
反映解放区土改运动的长篇小说《暴风骤雨》被视为社会主义的现实主义文学奠基之作,也是1949~1966年期间得到对外翻译和传播的众多作品之一,其唯一英译本许孟雄译本The Hurricane在...
21.
新时期以来诗人从事的外诗汉译研究——以北岛、西川、王家新为例
作者:
梁新军
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
51-65
摘要:
以北岛、西川、王家新为代表的当代中国诗人接续了中国现代诗歌史上的“诗人译诗”传统,持续关注与译介外国诗歌作品。他们的外诗汉译实践具有如下特点:在翻译对象的选择上都较有自主性;都比较重视“译诗...
22.
佛教徒唐僧的“天路历程”——海伦·海耶斯《西游记》英译本探析
作者:
王文强
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
66-78
摘要:
海伦·海耶斯的《佛教徒的天路历程》是首个在英国本土发行的《西游记》英译本,在《西游记》的英译史上占据着重要位置。然而较之其他译本,该译本尚未得到学界的充分关注。尽管颇受胡适《<西游记>考证》...
23.
莎译史之兰姆体系:从“莎士比亚”的译名说起
作者:
阮诗芸
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
79-95
摘要:
过去的研究认为莎剧中译经历了从兰姆姐弟改编本《莎士比亚故事集》译入到依照原作译入的过程,其实译注兰姆本的热度经久不衰,一直与汉译原作的活动并行。经整理汇集,(笔者简称为)兰姆体系的译/注本多...
24.
基于O2O的口译深度翻转学习行动研究
作者:
王洪林
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
96-111
摘要:
本研究针对当下口译教育面临的重教轻学与学用分离问题,结合数字化时代口译学习特点,开展基于O2O的口译深度翻转学习的行动研究。本研究借助教学观察、问卷调查、学生反思日志以及深度访谈等方式评估行...
25.
中国女性主义翻译研究探索——《中国女性主义翻译:性别、性与审查》评介
作者:
胡慧敏
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
112-120
摘要:
女性主义翻译是近年来翻译研究领域的热点之一。郁仲莉博士所著的《中国女性主义翻译:性别、性与审查》是一部系统介绍这一领域的理论与实践的力作,该书集中考察了两部典型的女性主义作品的多个中译本,力...
26.
再论译者的创造性——以《柏林:一座城市的肖像》中译本为例
作者:
袁丽梅
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
121-130
摘要:
本文以旅行小说《柏林:一座城市的肖像》中译本为例,从多方面探讨译者在翻译活动中的创造性行为,认为译者的创造性首先表现为译者对包括原作者、译文读者、翻译活动发起者等诸多主体在内的多重关系的创造...
27.
“国家翻译实践”的实与名——任东升教授访谈录
作者:
高玉霞 任东升
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
131-140,154-155
摘要:
本文是对近年来致力于国家翻译实践研究的知名翻译学者任东升教授的访谈。在访谈中,任教授介绍了研究“国家翻译实践”的缘起,阐述了这一概念体系的定义、内涵、研究框架、研究重点及方法,还概述了其主持...
28.
翻译研究的学科建设与论文写作——访当代翻译理论家伊夫·甘比尔(Yves Gambier)教授
作者:
买尔艾比拜尔·牙合甫
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
141-150
摘要:
伊夫·甘比尔教授是世界著名的当代翻译理论家和教育家,曾任芬兰图尔库大学翻译研究中心主任,全职教授。现为图尔库大学终身名誉教授。甘比尔教授学术研究领域广泛,主要包括翻译理论研究、视听翻译、早期...
29.
《翻译界》征稿启事
作者:
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
156-157
摘要:
《翻译界》(Translation Horizons)由北京外国语大学英语学院编辑、外语教学与研究出版社出版。作为学术性翻译研究成果,《翻译界》收录与口笔译现象相关的原创性研究,包括口笔译理...
30.
《翻译界》稿件格式规范
作者:
刊名:
翻译界
发表期刊:
2018年2期
页码: 
158-161
摘要:
1.论文长度为8,000~10,000字。书评6,000字以内。论文采用Word文档格式。2.稿件构成:中文题目、中文摘要(200字左右,包括全文的要点:研究意义、过程、方法以及结论)、中文...
翻译界基本信息
刊名
翻译界
主编
曾用名
主办单位
北京外国语大学
主管单位
出版周期
半年刊
语种
chi
ISSN
CN
邮编
100089
电子邮箱
电话
010-888182
网址
地址
北京外国语大学英语学院
翻译界评价信息
翻译界统计分析
被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
同领域期刊
更多>>
语言与翻译
海外华文教育
咬文嚼字
民族翻译
应用写作
国际汉语学报
东方翻译
汉语史研究集刊
国际汉语教育(中英文)
语料库语言学
语言学研究
国际汉语
推荐期刊
期刊分类
最新期刊
期刊推荐
相关期刊
世界历史
世界文学
中国古代史
中国文学
中国民族与地方史志
中国语言文字
中国近现代史
中国通史
人物传记
伦理学
史学理论
哲学
地理
外国语言文字
宗教
心理学
戏剧电影与电视艺术
文化
文史哲综合
文艺理论
美学
美术书法雕塑与摄影
考古
音乐舞蹈
当代中国话语研究
东方翻译
东方语言学
翻译界
翻译论坛
国际汉语
国际汉语教育(中英文)
国际汉语学报
海外华文教育
华西语文学刊
汉语国际教育研究
汉语史研究集刊
话语研究论丛
孔子学院
民族翻译
世界华文教学
文献语言学
学行堂语言文字论丛
语料库语言学
韵律语法研究
亚太跨学科翻译研究
语言规划学研究
语言历史论丛
语言文化研究辑刊
语言学研究
华西语文学刊
东方语言学
翻译论坛
语言政策与规划研究
孔子学院
翻译界
话语研究论丛
语言政策与语言教育
学行堂语言文字论丛
亚太跨学科翻译研究
中国语音学报
语言规划学研究
当代中国话语研究
宗教经典汉译研究
世界华文教学
语言文化研究辑刊
韵律语法研究
汉语国际教育研究
中国朝鲜语文
语言历史论丛
文献语言学
翻译界
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号