译苑新谭期刊
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2

译苑新谭

New Perspectives in Translation Studies

主办单位:
四川省译协
ISSN:
CN:
出版周期:
半年刊
邮编:
610041
地址:
成都市武侯区国学巷60号
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
文章浏览
目录
  • 作者: 胡波 董晓波
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  1-6
    摘要: 本文从新时代的历史方位出发,指出发展中国特色翻译学所肩负的任务,即服务国家战略,参与全球治理,构建译学体系化格局,提升国家话语权,并给出了实现目标的路径,包括弘扬传统翻译理论,构建中国学术话...
  • 作者: 任东升 连玉乐
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  7-12
    摘要: 外来译家吴雪莉翻译了新中国"十七年"时期历史长篇小说 《苦菜花》,吴雪莉译本Bitter Herb是该小说迄今为止的唯一英译本,于1966年出版.本文拟综述吴雪莉的生平、 教育成就、 社会活...
  • 作者: 贾洪伟
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  13-19
    摘要: 本文从术语研究的现状入手,梳理20世纪七八十年代以来翻译符号学概念的发展脉络,阐述翻译符号学的概念关系;以1994年以来翻译符指过程的相关阐述为基础,批判性地分析了翻译符指过程相关的论点,发...
  • 作者: 刘立香 李德超
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  20-29
    摘要: 本文基于冰心翻译和创作类比语料库,以"像……(似的、 一样)"明喻结构为例,对冰心翻译和创作中的这种语言特征及其功能进行考察.研究发现,冰心翻译与创作在使用"像……(似的、 一样)"结构上存...
  • 作者: 邓百雄 邵璐
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  30-44
    摘要: 本研究聚焦探讨经典汉译小说所塑造的女性形象对高校女性教师的影响,并试图了解高校女性教师在其影响下的自我认知及其汉译小说阅读现状.本研究综合采用问卷调查法、 个案访谈法和分析法,从收集到的有效...
  • 作者: 王祥兵
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  45-52
    摘要: 本文考察抗战时期中共南方局和延安交际处的翻译活动,重点考察中外记者团访问延安期间和美军观察组进驻延安期间的翻译活动,试图找到其中社会资本的运作情况.经考察发现,抗战时期中共南方局和延安交际处...
  • 作者: 李梅 董连棋
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  53-58
    摘要: 译后编辑是基于一定的目的进行检查和修正机器翻译(MT)输出的过程,对于提高翻译效率及降低翻译成本意义重大.本研究针对专利类文本,从译后编辑的角度对谷歌翻译国际版、 有道翻译国内版、 百度翻译...
  • 作者: 何克勇 李振国
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  59-62
    摘要: 随着现代传播技术的发展,人们越来越多地通过网络媒体获取和发布信息.对翻译批评而言,大量的读者借助网络媒体这个更为开放、 自由的空间来讨论翻译中的问题.网络翻译批评成为一个值得关注的现象.本文...
  • 作者: 邓志辉
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  63-69
    摘要: 本文将具身认知理论引入口译教学的混合式学习模式创建,借助便捷的数字媒介建立学习者与技术的具身关系,围绕教学设计在活动、 资源和促进三方面的挑战,从物理和意向两个维度进行具身教学设计,实现学习...
  • 作者: 赵蓬蓬
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  70-75
    摘要: 中国特色社会主义已经进入了新时代,各领域都取得了辉煌的成就.作为翻译工作者,我也体会到了中央文献翻译的一些新变化,比如缩略术语的增多、 科技方面的新词层出不穷,还有很多独具中国特色的概念很难...
  • 作者: 阳鲲
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  76-82
    摘要: 当代著名翻译家董乐山先生从事翻译长达半个世纪,留下众多精彩译作和精辟译论.然而,学界对他的研究和重视与其突出的贡献和历史地位极不相称.通过系统梳理董乐山先生杰出的翻译成就以及对当代中国翻译研...
  • 作者: 梁金柱 罗嘉
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  83-87
    摘要: 在对 《红楼梦》 诗词的翻译中,杨宪益和霍克斯采用了不同的翻译策略,杨译本偏向于异化策略,霍译本偏向于归化策略.本文根据目的论的三个基本原则,从译者、 委托人、 目的语读者等方面分析两种译本...
  • 作者: 石铭玮
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  88-92
    摘要: "变译"之"变"意为"变通""改变"等,"口译"之"译"也需"准译""顺译""快译"."变译"从理论视角提出应变手段,"口译"以实战为主运用变通策略.二者皆因实际而变,以灵活为其共性.本文试...
  • 作者: 冉明志
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  93-101
    摘要: 本研究以接受理论和读者反应理论为依据,选取 《三国演义》 中"草船借箭"的三个英译本设计了调查问卷,并以普通美国读者为研究对象,采取定量分析的方式,重点考察目的语读者对三个英译本的反应和接受...
  • 作者: 刘晓峰 霍青霞
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  102-110
    摘要: 社会科学翻译已引起学者的关注,但大多数都集中在英译中,对中译外的社科翻译活动进行的研究还不多.本文以社会学家费孝通英译的 《云南三村》 和 《昆厂劳工》 为研究对象,分析了其翻译方法,发现费...
  • 作者: 高博
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  111-117
    摘要: 埃兹拉·庞德是西方诗坛上影响极大的诗人,同时也是一位对中国文化充满热爱的翻译家.作为译者,他不仅翻译过大量的儒家经典,而且还向西方国家译介了许多中国古诗,其中以 《华夏集》 最为著名.本文探...
  • 作者: 刘晓峰 杨菲
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  118-125
    摘要: 西方教育学发展至今已有300多年了.自中国近代以来,许多留学于欧美的学生就开始将西方的一些教育学书籍翻译成中文.不管在留学期间还是回国后,他们对翻译引进外国教育学书籍的工作都做出了重要贡献,...
  • 18. 作品展
    作者:
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  126,134
    摘要:
  • 作者: 李泽芳
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  127-133
    摘要: 隐喻不仅仅是一种修辞手段,更是人们认识事物的一种方式,是一种思维方式.诗歌的本质是隐喻,本文运用认知语言学的概念隐喻理论,分析余光中 《乡愁》 中存在的概念隐喻,并对其四个英译本进行赏析,旨...
  • 作者: 林巍
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年1期
    页码:  135-137
    摘要:
  • 作者: 李晋 董晓波
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  1-9
    摘要: 随着“一带一路”倡议的提出与实施,我国对外开放和参与国际竞争的程度进一步加深.在各项涉外工作中,我们要运用法律手段维护我国的正当权益,这对法律翻译和法律翻译人才培养提出了较高的要求.法律翻译...
  • 作者: 张法连 赵永平
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  10-14
    摘要: 新时代背景下,国家对外开放向纵深发展,法律翻译又一次被推到了时代的前沿,法律翻译人才培养成为新时代中国的一项紧迫任务.新时代背景下,法律英语语言是涉外法律工作的落脚点,法律英语翻译成为涉外法...
  • 作者: 赵承运 陈爱敏
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  15-20
    摘要: 进入21世纪,随着中国文化“走出去”战略的不断深入,中国戏剧“走出去”成为当务之急.那么中国戏剧如何走向世界,成为被世人接受的娱乐形式,更好地服务于国家战略?本文从分析中国戏剧国际化现状与困...
  • 作者: 刘宇红 芦晓莉
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  21-25
    摘要: 在“一带一路”倡议的大背景下,翻译专业研究生培养应该主动抓住国家发展的机遇,迎接挑战,搞好专业建设和学科发展,培养出符合“一带一路”倡议所需要的全方位、多领域的高级专门翻译人才.从南方某师范...
  • 作者: 李正栓 王心
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  26-30
    摘要: 《国王修身论》成书于十九世纪末,是藏族四大格言名著之一,也是清代宁玛派著名学者和诗人久·米庞嘉措(1846-1912)的代表作之一.米庞嘉措曾游历四方,他长于医道,救助贫苦,学识渊博,著述颇...
  • 作者: 尚新 李芳
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  31-39
    摘要: 国际话语权建设有助于提升中国国际地位,营造有利于中国稳定发展的国际环境,翻译在此过程中扮演着至关重要的角色.通过系统分析国际话语权的内涵及意义,阐述翻译在国家形象塑造及国家综合实力发展中的地...
  • 作者: 边彦耀
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  40-44
    摘要: 十九大文件量大、面广,新提法新表述多,要翻译好这些文件,必须认真学习,深刻领会文件精神,在翻译中把好政治关,加强逻辑思维,把文件翻译工作作为中国文化“走出去”的重要任务,坚持翻译与时俱进,同...
  • 作者: 贾洪伟
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  45-50
    摘要: 根据史料,翻译涉及安全的问题最早出现在西周,属于国内民族之间的安全问题.汉唐之际,尤其清朝中后期,翻译安全问题上升为国家与国家之间的政治、经济、领土、军事等层面的安全问题.本文以历史上借用翻...
  • 作者: 孙迎春
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  51-62
    摘要: 对翻译的本质特征进行深刻的研究是翻译本体论的一个重要课题.这个问题的探讨,可有理论性逻辑思辨为主和结合翻译实际进行思考两种做法.本文拟从考察翻译策略入手,结合一段中国翻译的史实,重点涉及利玛...
  • 作者: 李汶莲
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2019年2期
    页码:  63-68
    摘要: 随着中国力量的强势崛起和中国智慧、中国方案的广泛传播,中国愈来愈靠近世界舞台中心.但就中国今天的综合实力而言,中国的国际话语权与自身体量比例严重失调.当今,国际政治在一定程度上已经成为话语权...

译苑新谭基本信息

刊名 译苑新谭 主编 连真然
曾用名
主办单位 四川省译协  主管单位
出版周期 半年刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 610041 电子邮箱
电话 028-85541236 网址
地址 成都市武侯区国学巷60号

译苑新谭评价信息

译苑新谭统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊