作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 某书有这样一段文字: International Paper asked Tony Randall——who is onThe American Heritage Dictionary Usage Panel,and loveswords almost as much as acting——to tell how he hasacquired his enormous vocabulary. 原译:国际报邀请Tony Randall讲解他是如何获得众多词汇量的。他的名字见于《美国传统字典常用词组》一书,他对词汇具有几平象看戏一般浓厚的兴趣。笔者以为,上述译文有两处不妥:将Usage Panel译为《常
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
基于Remote Panel的直流电机远程调速
LabVIEW
Remote Panel
曲线拟合
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Usage Panel怎么译?
来源期刊 语言教育 学科 教育
关键词 VOCABULARY 常用词 国际报 asked USAGE PANEL enormous 惯用法 美国传统 ACTING 兰德尔
年,卷(期) 1991,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 11-
页数 1页 分类号 G6
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1991(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
VOCABULARY
常用词
国际报
asked
USAGE
PANEL
enormous
惯用法
美国传统
ACTING
兰德尔
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导