作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语的单词“入口”译成德语为Eingang,“出口”为Ausgang。大多数德汉或汉德词典对“入、出口”两词的释义几乎如此。在“杜登通用德语词典”(DUDENDeutschesUniversalwrterbuch)中,Eingang和Ausgang作...
推荐文章
成语译法的分类研究
成语
译法
中西方
文化
严复成功译入西方思想探因
严复
变译
西方学术思想
天演论
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
中医术语不可译性探究
中医术语
不可译性
文化
语言
改善方案
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈单词“入、出口”的译法
来源期刊 德语人文研究 学科 文学
关键词 高速公路 德语 表达方式 译成德文 生活语言 汉语 “出口” 实际运用 “入口” 学校大门
年,卷(期) 1998,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 63-65
页数 3页 分类号 H335.9,H335.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李超 武汉水利电力大学外语系 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
高速公路
德语
表达方式
译成德文
生活语言
汉语
“出口”
实际运用
“入口”
学校大门
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
德语人文研究
半年刊
2095-6150
10-1069/H
32开
北京市海淀区西三环北路19号北京外国语大
2-449
1979
chi
出版文献量(篇)
2711
总下载数(次)
15
总被引数(次)
588
论文1v1指导