作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言与文化的密切关系似乎是无须证明的公理:语言是交际工具,同时也是信息载体——它承载的是一个民族的文化、一个社会的文明。由于文化差异,汉语中的指人双名词复指短语在英语中不易找到句法、语义及内涵等方面对等的表达法。本文试图从句法功能、表义功能等方面阐述汉语指人双名词复指短语英译时的文化缺省。
推荐文章
汉语成语英译中的语境文化研究
文化
语境
成语翻译
浅谈中医英译文化缺省及其补偿策略
文化缺省
中医英译
关联理论
文化补偿
中医英译中文化缺省的补偿策略
中医英译
文化缺省
补偿策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语指人双名词复指短语英译中的文化缺省
来源期刊 外语教育 学科 社会科学
关键词 双名词短语 文化缺省 角色名词 对等词
年,卷(期) 2001,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 225-227
页数 3页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭翠红 8 238 2.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (15)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
双名词短语
文化缺省
角色名词
对等词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育
年刊
16开
2001
chi
出版文献量(篇)
588
总下载数(次)
9
总被引数(次)
1796
论文1v1指导