作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近年来翻译能否超越原文成为一个热门问题,这是一个理论性很强的问题.本文从翻译学中的翻译本质、翻译标准、翻译目的、译者、读者等几方面论证了翻译的不可超越性.译者只有认识了这一点,才能保持翻译正确的发展方向,才能不断前进.
推荐文章
从翻译学看译文的不可超越性
翻译学
译文
不可超越性
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
从王翰《凉州词》的英译文看概念功能的传译
翻译
概念功能
及物性系统
功能成分
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从翻译学看译文的不可超越性
来源期刊 长春大学学报 学科 文学
关键词 翻译学 译文 不可超越性 翻译本质 翻译标准 翻译目的 译者 读者
年,卷(期) 2002,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 77-80
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 韩振宇 吉林师范大学外语系 14 26 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译学
译文
不可超越性
翻译本质
翻译标准
翻译目的
译者
读者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春大学学报
月刊
1009-3907
22-1283/G4
大16开
长春市卫星路6543号
1991
chi
出版文献量(篇)
7993
总下载数(次)
10
总被引数(次)
29899
论文1v1指导