作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从“政治因素”这个角度初步剖析了意识形态对翻译活动的影响,特定的政治文化往往会对翻译过程产生一定的制约作用,一个社会中的政治形式越敏感,涉及政治的翻译所受到的压力就越大,而译者就会做出相应的删节和改译,笔者认为在就政治因素干扰这一点上,André Lefevere提出的翻译实践意识形态决定论是具有普遍适用性的。
推荐文章
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
论翻译中的异化
翻译
异化
文化交流
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论翻译中的政治因素
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 意识形态 政治干扰 操纵
年,卷(期) 2004,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 47-51
页数 5页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王贝 深圳大学文学院英语系 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
政治干扰
操纵
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导