作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
所谓直译(literal translation)和意译(free translation)这两个名词,如果没有一定的体系加以制约,就会变得完全没有意义;其实直译反对的并不是意译,意译反对的也不是直译;直译和意译是翻译过程中外理不同情况的主要方法,都是比较好的翻译方法。
推荐文章
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
《红楼梦》人物"绰号"维译处理 ——直译与意译
绰号
直译
意译
维语版《红楼梦》
从"牛奶路"翻译看直译和意译
直译
意译
文化
交际意图
浅论水利水电资料翻译中的"直译"和"意译"
水利水电资料
翻译技巧
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈直译与意译
来源期刊 中华成功教育 学科 文学
关键词 直译与意译 翻译过程 翻译方法 名词
年,卷(期) 2005,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 28-30
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 席欢明 景德镇陶瓷学院外语系 10 17 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
直译与意译
翻译过程
翻译方法
名词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中华成功教育
双月刊
1728-5224
98-4188/R
北京市朝阳区建国路88号现代城D座111
出版文献量(篇)
183
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导