作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化意象的差异往往导致传递过程中的语义缺省和冲突.本文就文化意象的传递和翻译问题进行了探讨,强调译者应提高跨文化意识,结合异化和归化两种互惠互补的翻译策略,实现文化传真.
推荐文章
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
论影视翻译中文化意象的传递与翻译
影视翻译
特殊性
文化意象
文化交流
翻译
文化视角下的习语翻译
英汉习语
文化差异
实译
虚译
虚实结合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化意象的传递和翻译
来源期刊 西南农业大学学报:社会科学版 学科 文学
关键词 文化意象 跨文化意识 异化 归化
年,卷(期) 2005,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 118-120
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 金艾 四川外语学院研究生部 3 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化意象
跨文化意识
异化
归化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西南农业大学学报(社会科学版)
月刊
1672-5379
50-1157/C
16开
重庆市北碚区天生路2号
1987
chi
出版文献量(篇)
5437
总下载数(次)
1207188
总被引数(次)
25659
论文1v1指导