基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文通过分析文学翻译的特点和目的,揭示了文学翻译中创造性存在的根源。对其主体的分析,突破了原有对“译者”的唯一认定,并总结出四种回答,使对这一问题的解读更加全面。文章强调了创造性和主体性在文学翻译中的重要地位,意在进一步引起译者的重视,提高文学翻译的质量。
推荐文章
品牌商标翻译的创造性及其理据
品牌商标
翻译
创造性
理据
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
词元理论在旅游英语翻译创造性应用中的体现
词元理论
旅游英语
创造性
翻译应用
创造性思维及其培养
创造性思维
创造性思维的特征
创造性思维的培养
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅论文举翻译创造性的根源及其主体
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 文学翻译 创造性 主体
年,卷(期) 2005,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 31-33
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 钱希 西安交通大学外语部 2 0 0.0 0.0
2 郑军花 西安交通大学外语部 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
创造性
主体
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
论文1v1指导