作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
1923年,闻一多发表文章,批评郭沫若的<鲁拜集>译文不"准确",从而揭开了历史的一幕:汉语缺席凸显出英语借助于翻译所形成的语言主导地位.我们可以清楚地看到,闻一多及其同道所追求的是,只能在英语文学中才可找到诗的典范.随着汉语的"'直接的'丧失",我们看到的可能只是"外语化",甚至"外语"成了翻译本身;在英语诗成为典范的同时,汉语成为必须被改造的对象.
推荐文章
湛江市鹤地水库移民遗留问题的对策分析
生态视角
鹤地水库
移民问题
整治研究
关于招商引资土地历史遗留问题的处置
招商引资
土地
历史遗留问题
试论历史遗留用岛问题
历史遗留用岛
规范管理
生态保护
分步处理
分类处理
海岛保护法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外语之中才有诗——一次有关费茨杰拉德的《鲁拜集》译文的批评及其历史遗留问题
来源期刊 中国比较文学 学科 文学
关键词 <鲁拜集> 波斯 中文翻译
年,卷(期) 2006,(3) 所属期刊栏目 海外华人文学研究
研究方向 页码范围 114-127
页数 14页 分类号 I106
字数 10356字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-6101.2006.03.010
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蔡新乐 河南大学翻译理论研究所 37 229 5.0 14.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
<鲁拜集>
波斯
中文翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国比较文学
季刊
1006-6101
31-1694/I
大32开
上海市大连西路550号
1984
chi
出版文献量(篇)
1518
总下载数(次)
3
总被引数(次)
7735
论文1v1指导