作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
模糊语言理论为数字模糊语义翻译开辟了新的途径.英汉数字在民间语言和文学作品中具有模糊语义,重在表义、言情、显势.本文从英汉数字模糊语义出发,结合毛泽东诗词中"万"字的翻译探讨数字模糊语义的翻译原则和翻译方法,寄望于对模糊语言研究和模糊语义数字翻译研究有所启示.
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
博弈论视域下《毛泽东选集》英译策略研究
博弈论
《毛选》
英译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论英汉语义模糊数字的翻译——兼论《毛泽东诗词》中"万"字的英译
来源期刊 湖南科技学院学报 学科 教育
关键词 英汉数字 模糊语义 毛泽东诗词 翻译 "万" 原则和方法
年,卷(期) 2007,(2) 所属期刊栏目 语言学
研究方向 页码范围 142-144
页数 3页 分类号 G623.31
字数 2629字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-2219.2007.02.046
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 岳中生 河南科技大学外国语学院 29 107 5.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (10)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (1)
1965(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1979(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉数字
模糊语义
毛泽东诗词
翻译
"万"
原则和方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖南科技学院学报
月刊
1673-2219
43-1459/Z
大16开
湖南省永州市零陵区杨梓塘路130号
1980
chi
出版文献量(篇)
14133
总下载数(次)
37
论文1v1指导