作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
讨论了英汉语习语翻译中的“异化”与“归化”问题,认为翻译是文化形象的艺术再创造。英汉语言都各有其独特的文化内涵,在英汉互译中“异化”与“归化”作为翻译策略并无高低优劣之分,两者各有所长。过分强调“异化”或“归化”某一种策略都有失偏颇。只有把这两种翻译策略有机结合起来,相互补充,才能为中西方文化交流及广大读者提供更多更好的翻译作品。
推荐文章
翻译中的跨文化处理:异化与归化
归化
异化
翻译
跨文化
跨文化翻译中的归化和异化
跨文化
归化
异化
源语
目的语文化全球化
谚语中动物名称翻译时的归化与异化
英语谚语
动物
翻译
归化与异化
从语用迁移看翻译的归化和异化
归化与异化
语用迁移
语用翻译能力
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈习语翻译中的“异化”与“归化”问题
来源期刊 陇东学院学报:社会科学版 学科 文学
关键词 习语翻译 “异化”与“归化”译法 翻译策略 文化内涵丢失 形象转换
年,卷(期) ldxyxbshkxb_2007,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 5-8
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 唐靖萍 陇东学院英语系 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
习语翻译
“异化”与“归化”译法
翻译策略
文化内涵丢失
形象转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
陇东学院学报:社会科学版
半年刊
甘肃省庆阳市西峰区南大街137号
出版文献量(篇)
306
总下载数(次)
1
论文1v1指导