作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
通过对雷克斯洛斯的中国译诗集<中国诗一百首>的分析,可见他在翻译中国诗时尝试运用中国诗歌的创作方法,表现出了一定的中国古典文化精神.雷克斯洛斯的译诗,融合了西方翻译诗学和他本人对中国古诗特点的准确把握,形成了特色鲜明的个人译诗风格.他的译诗讲究节奏,以单音节的词为主,节奏随情感而变;他的译诗动词使用精当,以一个传神的动词描绘动态的场景,以动态意象取胜;他的译诗注重追求意境,追求原诗的整体美学效果,通过一些隐含意义取胜.雷氏译诗既是好诗又是好译.
推荐文章
关于翻译罗伯特·哈斯的《嫉妒他人的诗》
罗伯特·哈斯
翻译
嫉妒
读的是文 品的是诗
文包诗
课型
教学
肯尼斯油田压裂工艺优化及效果分析
肯尼斯油田
压裂工艺
工艺优化
裂缝
浅论穆旦《诗八首》的现代性和“西化”特征
穆旦
《诗八首》
现代性
西化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 肯尼斯·雷克斯洛斯的《中国诗一百首》是好诗,好译
来源期刊 重庆工学院学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 中国古诗 雷克斯洛斯 《中国诗一百首》 诗学
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目 语言·文学·艺术
研究方向 页码范围 115-118
页数 4页 分类号 H315.9
字数 5347字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-8425.2008.01.038
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋媛 浙江大学外国语言文化与国际交流学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国古诗
雷克斯洛斯
《中国诗一百首》
诗学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆理工大学学报(社会科学版)
月刊
1674-8425
50-1205/T
重庆杨家坪重庆理工大学期刊社
chi
出版文献量(篇)
5065
总下载数(次)
12
总被引数(次)
21156
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导