作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文旨在深入解读斯皮瓦克所界定的对"伦理特异性"做出回应和负责任的后殖民翻译诗学:后殖民翻译应履行的文化批判与政治介入功能:呈现第三世界属下阶层、属下女性被遮蔽的他者性;应承担的正义的伦理责任:对多重差异性的第三世界属下他者文本的爱与爱欲:应采取的思维方式或认识论立场:一种"策略上的本质主义";以及应实行的操作策略与技术:屈服于第三世界原文语言修辞性的直译法.
推荐文章
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
《养家之人》:女性主义电影中的"他者"与"解构"
女性主义
电影理论
他者
解构
后殖民主义视角下电影片名翻译的文化转向
后殖民主义
电影片名
翻译
文化转向
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译"他者中的他者":一种策略上的本质主义——透视斯皮瓦克的后殖民翻译诗学
来源期刊 中国比较文学 学科 文学
关键词 斯皮瓦克 属下阶层 伦理特异性 爱欲 策略上的本质主义
年,卷(期) 2009,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 66-79
页数 14页 分类号 I106
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郝琳 6 22 1.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (18)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
斯皮瓦克
属下阶层
伦理特异性
爱欲
策略上的本质主义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国比较文学
季刊
1006-6101
31-1694/I
大32开
上海市大连西路550号
1984
chi
出版文献量(篇)
1518
总下载数(次)
3
总被引数(次)
7735
论文1v1指导