作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英译<元曲一百五十首>是中国大陆地区第一个比较完整的、较大规模的元散曲英译本,是辜正坤教授在其诗歌鉴赏五象论指导下的翻译力作.通过解读<元曲一百五十首>英译本了解本书译者的诗歌翻译理论和翻译原则在翻译实践中的运用,进而感受元曲翻译中视、音、义、事、味五象共融的翻译实效,由此来探讨辜先生在诗歌可译与不可译的揣度中寻求到的平衡,及其对于诗歌翻译理论与元曲翻译实践之间的互补互构.
推荐文章
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
五程序单元教学模式理论建构解读
五程序单元教学
理论建构
解读
诗歌翻译的意味与意境
超越
空白
象外
意味
意境
虚实
读苏轼《荆州十首》
读懂
苏轼
荆州十首
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 诗歌翻译理论与实践的五象建构——《元曲一百五十首》的英译解读
来源期刊 重庆工学院学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 元曲一百五十首 诗歌翻译 五象论
年,卷(期) 2009,(9) 所属期刊栏目 语言·文学·艺术
研究方向 页码范围 131-137
页数 7页 分类号 HD59
字数 8343字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-8425.2009.09.034
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘桂兰 10 31 4.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (4)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (10)
二级引证文献  (2)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2019(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
元曲一百五十首
诗歌翻译
五象论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆理工大学学报(社会科学版)
月刊
1674-8425
50-1205/T
重庆杨家坪重庆理工大学期刊社
chi
出版文献量(篇)
5065
总下载数(次)
12
总被引数(次)
21156
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导