基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
照应是一种重要的语篇衔接手段.Halliday和Hasan将照应分为人称照应、指示照应和比较照应.英语重形合,在表示照应关系时,使用人称代词和指示代词的频率高于汉语;而汉语重意合,零式特指和原词复现的现象要远远多于英语.
推荐文章
英汉语篇词汇衔接的对比差异研究
词汇衔接
衔接手段
差异
语篇翻译中的词汇衔接
衔接理论
《孙子兵法》英译
语篇翻译
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
语篇翻译中的英汉衔接差异
语篇
翻译过程
衔接差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉语篇照应衔接对比与翻译
来源期刊 内江科技 学科 文学
关键词 照应 语篇衔接 英汉对比 翻译
年,卷(期) 2009,(7) 所属期刊栏目 学术研讨
研究方向 页码范围 15,78
页数 2页 分类号 H3
字数 3902字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-1436.2009.07.013
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姚文俊 4 10 1.0 3.0
2 姚文华 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
照应
语篇衔接
英汉对比
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内江科技
月刊
1006-1436
51-1185/T
大16开
四川省内江市
1980
chi
出版文献量(篇)
24629
总下载数(次)
43
总被引数(次)
35459
论文1v1指导