作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外国文学与本民族文学通过翻译文学完成了对话.事实上,在译者将源语文学作品译成另一种文字时,它不仅完成了两种文字的移形换位,更重要的是它启动了两种文化的碰撞与交融,催化了不同文化间的交流.本文主要从跨文化交流角度,探讨了翻译作品如何处理文化缺省问题、恰当地传递源语文化并同时保持语篇的连贯性与可读性.
推荐文章
意象解读与语篇连贯
意象
连贯
认知
解读
英语语篇中语义连贯手段的探讨
英语语篇
语义连贯
阅读理解
语篇翻译中的词汇衔接
衔接理论
《孙子兵法》英译
语篇翻译
广西民俗旅游翻译中的文化缺省与补偿
民俗旅游
翻译
文化缺省
补偿
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中的语篇连贯与文化缺省
来源期刊 考试周刊 学科 教育
关键词 翻译 语篇连贯 文化缺省
年,卷(期) 2009,(21) 所属期刊栏目 文学语言学研究
研究方向 页码范围 214-215
页数 2页 分类号 G63
字数 3104字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭亚丽 北京物资学院外语系 7 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (2)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2013(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
语篇连贯
文化缺省
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
考试周刊
半周刊
1673-8918
22-1381/G4
大16开
吉林省长春市
12-53
2007
chi
出版文献量(篇)
215175
总下载数(次)
438
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导