作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
当今世界,科技迅猛发展,随着科技交流日趋频繁,英语科技术语的翻译也变得日益重要.但是科技术语本身的特点使科技术语的翻译十分困难,有时直译、意译、音译等等传统方法无法快速、准确、简洁地翻译术语,这时零翻译(本文指移译)就是一个很好的补充手段.
推荐文章
M TI专业科技术语在线检索的探究
术语
搜索
机器翻译
语料库
英汉暖通术语翻译
暖通行业术语
工艺流程
翻译
国际海事公约中术语和定义的翻译技巧
国际海事公约
内涵
外延
翻译技巧
术语和定义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 科技术语的零翻译
来源期刊 术语标准化与信息技术 学科 文学
关键词 术语 零翻译 直译 意译 音译
年,卷(期) 2010,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 13-17
页数 分类号 H3
字数 6637字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-2489.2010.03.002
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (25)
共引文献  (189)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (35)
同被引文献  (58)
二级引证文献  (78)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2002(4)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2013(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2014(10)
  • 引证文献(7)
  • 二级引证文献(3)
2015(10)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(7)
2016(17)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(11)
2017(18)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(13)
2018(20)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(15)
2019(21)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(16)
2020(6)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(6)
研究主题发展历程
节点文献
术语
零翻译
直译
意译
音译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
术语标准化与信息技术
季刊
chi
出版文献量(篇)
578
总下载数(次)
0
论文1v1指导